Certified translations of documents from Ecuador

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Ecuador into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - Powers of Attorney - Real Estate deeds - Appraisals etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from Chile

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Chile into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - Powers of Attorney - Real Estate deeds - Appraisals etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from Bolivia

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Bolivia into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - Powers of Attorney - Real Estate deeds - Appraisals etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from the Dominican Republic

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from the Dominican Republic into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - Powers of Attorney - Real Estate deeds - Appraisals etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from Cuba

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Cuba into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - Powers of Attorney - Real Estate deeds - Appraisals etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from Portugal

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Portugal into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - Powers of Attorney - Real Estate deeds - Appraisals etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from Brazil

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Brazil into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - Powers of Attorney - Real Estate deeds - Appraisals etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from Venezuela

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from VENEZUELA into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations from Peru

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Peru into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from Argentina

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Argentina into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from Colombia

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Colombia into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of documents from Mexico

January 15th, 2013
We translate all types of personal and corporate documents from Mexico into English, for legal use in the USA, and also Canada, Australia and UK. Our certified translations have individually numbered affidavits of accuracy, notarized by a current State of Florida notary. Our affidavits can be checked on the Internet, without revealing any of the client's personal information.

Birth certificate - Death certificate - Marriage certificate - Divorce decree - School diploma - School certificate - School transcript - University diploma - University transcript - Course outline - Police reports - Driver's licenses - Car registrations - Good conduct certificate - Notarizations - Court decrees and sentences - Affidavits - Personal letters - Emails - Income tax returns - Business registration - Bylaws - Articles of incorporation - Bank statements -Letters of reference - Banking letters - Wills - Arbitration - Contracts - Agreements - Baptism certificate - Course certificate -Employment records - Bills - Travel authorizations - Child custody document - Patents - Product registrations - Professional registration - Articles - Resumes - etc.

http://www.legaltranslationsystems.com

Certified translations of course outlines for use with Foreign Credential and Academic Evaluation agencies

January 15th, 2013
In certain cases it might be necessary for you to have your course outlines (also referred as syllabus) for use in the United States. Generally, these are required for enrollment in graduate school, licensing or equivalency of professional qualifications.

Put all your documents into a single PDF, and send it, without any obligation to mailto:info@legaltranslationsystems.com. Always check the legibility of your scanned copies before sending it for appraisal. If you are unable to send the documents digitally, make copies of what you have (never send originals) and send it to

LEGAL TRANSLATION SYSTEMS 900 Bay Drive, ste 125 Miami Beach, FL 33141

Please notice that we do not return originals.

Generally course outlines are complex and long documents, and a few weeks might be required to complete the job. You are expected to pay for service in advance, paying by credit or debit card, or via paypal. You will always be quoted a price in American dollars.

If you want, we can have the document sent directly to the University in the USA, sending you a pdf of the translation free of charge.

We only translate the actual course descriptions, omitting bibliographies, evaluation methods and items of this type.

Our translations contain a certified, notarized affidavit of accuracy which can be verified on the Internet, without disclosing your personal information. In all cases, the translation is prepared by a translator who is a member of the American Translators Association.

Any queries will be answered in English.

http://www.legaltranslationsystems.com/

We translate documents for use at FOREIGN CREDENTIALING COMMISSION ON PHYSICAL THERAPY, THE EDUCATIONAL COMMISSION FOR FOREIGN MEDICAL GRADUATES, FOREIGN ACADEMIC CREDENTIAL EVALUATION SERVICES, WORLD EDUCATION SERVICES, ACADEMIC EVALUATION SERVICES, EDUCATIONAL INTERNATIONAL CREDENTIAL EVALUATORS, FOREIGN ACADEMIC CREDENTIAL SERVICE, FOUNDATION FOR INTERNATIONAL SERVICE INC, INTERNATIONAL EDUCATION RESEARCH FOUNDATION, CENTER FOR APPLIED RESEARCH EVALUATIONS & EDUCATION, EDUCATION INTERNATIONAL INC, E-VAL REPORTS, GLOBAL SERVICE ASSOCIATES, INTERNATIONAL EDUCATION RESEARCH, FOUNDATIONS INC, FOREIGN EDUCATIONAL DOCUMENT SERVICE,M EDUCATIONAL RECORDS EVALUATION SERVICE INC, A2Z EVALUATIONS, EDUCATIONAL PERSPECTIVES

Certified Translations of Course Outlines from Congo

January 11th, 2013
In certain cases it might be necessary for you to have your course outlines (also referred as syllabus) for use in the United States. Generally, these are required for enrollment in graduate school, licensing or equivalency of professional qualifications.

Put all your documents into a single PDF, and send it, without any obligation to mailto:info@legaltranslationsystems.com. Always check the legibility of your scanned copies before sending it for appraisal. If you are unable to send the documents digitally, make copies of what you have (never send originals) and send it to

LEGAL TRANSLATION SYSTEMS 900 Bay Drive, ste 125 Miami Beach, FL 33141

Please notice that we do not return originals.

Generally course outlines are complex and long documents, and a few weeks might be required to complete the job. You are expected to pay for service in advance, paying by credit or debit card, or via paypal. You will always be quoted a price in American dollars.

If you want, we can have the document sent directly to the University in the USA, sending you a pdf of the translation free of charge.

We only translate the actual course descriptions, omitting bibliographies, evaluation methods and items of this type.

Our translations contain a certified, notarized affidavit of accuracy which can be verified on the Internet, without disclosing your personal information. In all cases, the translation is prepared by a translator who is a member of the American Translators Association.

Any queries will be answered in English.

http://www.legaltranslationsystems.com/

Our translations are regularly used and accepted in the USA, UK, Australia, Canada, Finland and Switzerland

Certified Translations of Course Outlines from Guatemala

January 11th, 2013
In certain cases it might be necessary for you to have your course outlines (also referred as syllabus) for use in the United States. Generally, these are required for enrollment in graduate school, licensing or equivalency of professional qualifications.

Put all your documents into a single PDF, and send it, without any obligation to mailto:info@legaltranslationsystems.com. Always check the legibility of your scanned copies before sending it for appraisal. If you are unable to send the documents digitally, make copies of what you have (never send originals) and send it to

LEGAL TRANSLATION SYSTEMS 900 Bay Drive, ste 125 Miami Beach, FL 33141

Please notice that we do not return originals.

Generally course outlines are complex and long documents, and a few weeks might be required to complete the job. You are expected to pay for service in advance, paying by credit or debit card, or via paypal. You will always be quoted a price in American dollars.

If you want, we can have the document sent directly to the University in the USA, sending you a pdf of the translation free of charge.

We only translate the actual course descriptions, omitting bibliographies, evaluation methods and items of this type.

Our translations contain a certified, notarized affidavit of accuracy which can be verified on the Internet, without disclosing your personal information. In all cases, the translation is prepared by a translator who is a member of the American Translators Association.

Any queries will be answered in English.

http://www.legaltranslationsystems.com/

Our translations are regularly used and accepted in the USA, UK, Australia, Canada, Finland and Switzerland

Certified Translations of Course Outlines from Cape Verde

January 11th, 2013
In certain cases it might be necessary for you to have your course outlines (also referred as syllabus) for use in the United States. Generally, these are required for enrollment in graduate school, licensing or equivalency of professional qualifications.

Put all your documents into a single PDF, and send it, without any obligation to mailto:info@legaltranslationsystems.com. Always check the legibility of your scanned copies before sending it for appraisal. If you are unable to send the documents digitally, make copies of what you have (never send originals) and send it to

LEGAL TRANSLATION SYSTEMS 900 Bay Drive, ste 125 Miami Beach, FL 33141

Please notice that we do not return originals.

Generally course outlines are complex and long documents, and a few weeks might be required to complete the job. You are expected to pay for service in advance, paying by credit or debit card, or via paypal. You will always be quoted a price in American dollars.

If you want, we can have the document sent directly to the University in the USA, sending you a pdf of the translation free of charge.

We only translate the actual course descriptions, omitting bibliographies, evaluation methods and items of this type.

Our translations contain a certified, notarized affidavit of accuracy which can be verified on the Internet, without disclosing your personal information. In all cases, the translation is prepared by a translator who is a member of the American Translators Association.

Any queries will be answered in English.

http://www.legaltranslationsystems.com/

Our translations are regularly used and accepted in the USA, UK, Australia, Canada, Finland and Switzerland

Certified Translations of Course Outlines from French Canada

January 11th, 2013
In certain cases it might be necessary for you to have your course outlines (also referred as syllabus) for use in the United States. Generally, these are required for enrollment in graduate school, licensing or equivalency of professional qualifications.

Put all your documents into a single PDF, and send it, without any obligation to mailto:info@legaltranslationsystems.com. Always check the legibility of your scanned copies before sending it for appraisal. If you are unable to send the documents digitally, make copies of what you have (never send originals) and send it to

LEGAL TRANSLATION SYSTEMS 900 Bay Drive, ste 125 Miami Beach, FL 33141

Please notice that we do not return originals.

Generally course outlines are complex and long documents, and a few weeks might be required to complete the job. You are expected to pay for service in advance, paying by credit or debit card, or via paypal. You will always be quoted a price in American dollars.

If you want, we can have the document sent directly to the University in the USA, sending you a pdf of the translation free of charge.

We only translate the actual course descriptions, omitting bibliographies, evaluation methods and items of this type.

Our translations contain a certified, notarized affidavit of accuracy which can be verified on the Internet, without disclosing your personal information. In all cases, the translation is prepared by a translator who is a member of the American Translators Association.

Any queries will be answered in English.

http://www.legaltranslationsystems.com/

Our translations are regularly used and accepted in the USA, UK, Australia, Canada, Finland and Switzerland

Certified Translations of Course Outlines from Puerto Rico

January 11th, 2013
In certain cases it might be necessary for you to have your course outlines (also referred as syllabus) for use in the United States. Generally, these are required for enrollment in graduate school, licensing or equivalency of professional qualifications.

Put all your documents into a single PDF, and send it, without any obligation to mailto:info@legaltranslationsystems.com. Always check the legibility of your scanned copies before sending it for appraisal. If you are unable to send the documents digitally, make copies of what you have (never send originals) and send it to

LEGAL TRANSLATION SYSTEMS 900 Bay Drive, ste 125 Miami Beach, FL 33141

Please notice that we do not return originals.

Generally course outlines are complex and long documents, and a few weeks might be required to complete the job. You are expected to pay for service in advance, paying by credit or debit card, or via paypal. You will always be quoted a price in American dollars.

If you want, we can have the document sent directly to the University in the USA, sending you a pdf of the translation free of charge.

We only translate the actual course descriptions, omitting bibliographies, evaluation methods and items of this type.

Our translations contain a certified, notarized affidavit of accuracy which can be verified on the Internet, without disclosing your personal information. In all cases, the translation is prepared by a translator who is a member of the American Translators Association.

Any queries will be answered in English.

http://www.legaltranslationsystems.com/

Our translations are regularly used and accepted in the USA, UK, Australia, Canada, Finland and Switzerland

Certified Translations of Course Outlines from Dominican Republic

January 11th, 2013
In certain cases it might be necessary for you to have your course outlines (also referred as syllabus) for use in the United States. Generally, these are required for enrollment in graduate school, licensing or equivalency of professional qualifications.

Put all your documents into a single PDF, and send it, without any obligation to mailto:info@legaltranslationsystems.com. Always check the legibility of your scanned copies before sending it for appraisal. If you are unable to send the documents digitally, make copies of what you have (never send originals) and send it to

LEGAL TRANSLATION SYSTEMS 900 Bay Drive, ste 125 Miami Beach, FL 33141

Please notice that we do not return originals.

Generally course outlines are complex and long documents, and a few weeks might be required to complete the job. You are expected to pay for service in advance, paying by credit or debit card, or via paypal. You will always be quoted a price in American dollars.

If you want, we can have the document sent directly to the University in the USA, sending you a pdf of the translation free of charge.

We only translate the actual course descriptions, omitting bibliographies, evaluation methods and items of this type.

Our translations contain a certified, notarized affidavit of accuracy which can be verified on the Internet, without disclosing your personal information. In all cases, the translation is prepared by a translator who is a member of the American Translators Association.

Any queries will be answered in English.

http://www.legaltranslationsystems.com/

Our translations are regularly used and accepted in the USA, UK, Australia, Canada, Finland and Switzerland

Certified Translations of Course Outlines from Honduras

January 11th, 2013
In certain cases it might be necessary for you to have your course outlines (also referred as syllabus) for use in the United States. Generally, these are required for enrollment in graduate school, licensing or equivalency of professional qualifications.

Put all your documents into a single PDF, and send it, without any obligation to mailto:info@legaltranslationsystems.com. Always check the legibility of your scanned copies before sending it for appraisal. If you are unable to send the documents digitally, make copies of what you have (never send originals) and send it to

LEGAL TRANSLATION SYSTEMS 900 Bay Drive, ste 125 Miami Beach, FL 33141

Please notice that we do not return originals.

Generally course outlines are complex and long documents, and a few weeks might be required to complete the job. You are expected to pay for service in advance, paying by credit or debit card, or via paypal. You will always be quoted a price in American dollars.

If you want, we can have the document sent directly to the University in the USA, sending you a pdf of the translation free of charge.

We only translate the actual course descriptions, omitting bibliographies, evaluation methods and items of this type.

Our translations contain a certified, notarized affidavit of accuracy which can be verified on the Internet, without disclosing your personal information. In all cases, the translation is prepared by a translator who is a member of the American Translators Association.

Any queries will be answered in English.

http://www.legaltranslationsystems.com/

Our translations are regularly used and accepted in the USA, UK, Australia, Canada, Finland and Switzerland